1 00:00:00,000 --> 00:00:15,920 We have a challenge for you. 2 00:00:15,920 --> 00:00:19,560 Can you separate fact from fiction? 3 00:00:19,560 --> 00:00:21,960 Beyond belief. 4 00:00:21,960 --> 00:00:26,160 Fact or fiction. 5 00:00:26,720 --> 00:00:33,160 We live in a world where the real and the unreal live side by side. 6 00:00:33,160 --> 00:00:39,160 Where substance is disguised as illusion and the only explanations are unexplainable. 7 00:00:39,160 --> 00:00:42,160 Can you separate truth from fantasy? 8 00:00:42,160 --> 00:00:49,160 To do so, you must break through the web of your experience and open your mind to things beyond belief. 9 00:00:57,160 --> 00:01:03,160 Perception is our most unreliable sense because it can be changed so instantly. 10 00:01:03,160 --> 00:01:08,160 Take these letters. When read straight across, they're the first three of the alphabet. 11 00:01:08,160 --> 00:01:13,160 But now watch what happens to the B when we add two numbers and ask you to read straight down. 12 00:01:13,160 --> 00:01:17,160 We've now changed the symbol from a B to the number 13. 13 00:01:17,160 --> 00:01:24,160 An appropriate allusion for this episode of our show because each story that we will see will have a Friday the 13th theme. 14 00:01:24,160 --> 00:01:31,160 Each tale deals with the superstitious, fateful and mysterious quality of a day that many people dread. 15 00:01:31,160 --> 00:01:36,160 Will it be difficult to discern reality from fiction on our salute to the number 13? 16 00:01:36,160 --> 00:01:40,160 Or will you find it as easy as ABC? 17 00:01:40,160 --> 00:01:43,160 This story involves a wrestler who has one wish. 18 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 He wants to go out a winner. 19 00:01:45,160 --> 00:01:48,160 But then again, what else would a loser wish for? 20 00:01:49,160 --> 00:01:53,160 Ladies and gentlemen, welcome to tonight's main event. 21 00:01:53,160 --> 00:01:57,160 Fact versus fiction. 22 00:01:57,160 --> 00:02:01,160 Have you ever suspended your disbelief and lost yourself in the world of professional wrestling? 23 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 It's an easy place to get lost. 24 00:02:03,160 --> 00:02:08,160 A world of strong men, good against evil and larger than life drawn on. 25 00:02:09,160 --> 00:02:13,160 I'd been with Dirk for 20 years. Tonight he was retiring. 26 00:02:14,160 --> 00:02:18,160 How do you feel champ? You ready for that last big hurrah? 27 00:02:18,160 --> 00:02:21,160 You know Tony, I didn't get that far in this business. 28 00:02:21,160 --> 00:02:25,160 But at least I'm going out a winner. Thanks for doing that much for me. 29 00:02:25,160 --> 00:02:31,160 Hey, it's the least I can do. Listen, how you doing, you know, financially? 30 00:02:31,160 --> 00:02:36,160 My brother's got word into his boss at the engine plant. They're looking for part timers. 31 00:02:36,160 --> 00:02:39,160 Even jets? 32 00:02:39,160 --> 00:02:41,160 What's this? 33 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 I just want to let you know about a little change in tonight's script. 34 00:02:44,160 --> 00:02:47,160 Momar will be the winner, not Dirk. 35 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 Like hell he will. 36 00:02:49,160 --> 00:02:53,160 Hey, wait a minute fellas, this was set in stone. Dirk wins tonight. 37 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 It's the last part of his life for God's sake. 38 00:02:55,160 --> 00:02:59,160 You came here to lose her, you're going to have to lose her. What's the big deal? 39 00:02:59,160 --> 00:03:02,160 Listen Grant, this was a done deal. 40 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 I undid it. 41 00:03:05,160 --> 00:03:13,160 My guy had a grudge against Momar. He had faced him eight times before and my guy lost every bout. 42 00:03:13,160 --> 00:03:20,160 Look, I'm sorry champ. I don't want you to get hurt. So for tonight I think we'll just stick to the script. 43 00:03:20,160 --> 00:03:25,160 No, nothing changes my mind tonight Tony, nothing. 44 00:03:28,160 --> 00:03:33,160 Ladies and gentlemen, this was the main event of the evening. 45 00:03:33,160 --> 00:03:37,160 And it promises to be a thrilling match. 46 00:03:40,160 --> 00:03:47,160 Based on the ancient land of the pyramids, weighing 250 pounds, 47 00:03:48,160 --> 00:03:54,160 the assassin of Oswald, the cutthroat of Tyrone, 48 00:03:54,160 --> 00:03:58,160 blow-above a pharaoh of fear. 49 00:04:04,160 --> 00:04:14,160 And his worthy opponent, making his final world wrestling appearance, 50 00:04:14,160 --> 00:04:21,160 weighing 248 pounds from the motor city. 51 00:04:21,160 --> 00:04:28,160 The demolition expert who takes his opponents apart brick by brick. 52 00:04:28,160 --> 00:04:34,160 Let's hear it for the dazzling demolition. 53 00:04:43,160 --> 00:04:45,160 For God's sakes, Dirk. It's not worth it. 54 00:04:45,160 --> 00:04:50,160 If you're not behind me on this Tony, then leave. I'll do it myself. 55 00:04:51,160 --> 00:04:57,160 Everyone knew that Momar was younger, stronger and meaner than Dirk. 56 00:04:57,160 --> 00:05:01,160 They were both showmen who liked to excite the crowd. 57 00:05:04,160 --> 00:05:09,160 In the first exchange, Dirk surprised me. He was going to put on my shoulder knife. 58 00:05:09,160 --> 00:05:13,160 Hey, did you see that? What are you blind? Look at that! 59 00:05:21,160 --> 00:05:26,160 Dirk was trying to turn back the clock, but Momar brought him back to reality. 60 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 Fast. 61 00:05:37,160 --> 00:05:42,160 Dirk was acting the part of the loser right now. This was the part he played the best. 62 00:05:42,160 --> 00:05:47,160 He didn't belong at the same ring with Momar, and Momar wanted to prove the point. 63 00:05:50,160 --> 00:05:53,160 Dirk was trying to get Momar back to reality. 64 00:06:02,160 --> 00:06:07,160 My guy was using all his acting techniques to make Momar's attack look worse than it was. 65 00:06:07,160 --> 00:06:12,160 And he was filming the crowd. Me and Momar at the same time. 66 00:06:12,160 --> 00:06:18,160 Momar gave him the airplane spin, but Dirk knew how to fall to absorb the punishment. 67 00:06:20,160 --> 00:06:27,160 Usually, he blows like that at choreographed, but this night, Momar didn't look like he wanted to dance. 68 00:06:28,160 --> 00:06:32,160 When I first met Dirk, he seemed to have eyes in the back of his head. 69 00:06:33,160 --> 00:06:35,160 That's my boy. 70 00:06:41,160 --> 00:06:46,160 These two guys were great performers who knew how to give the crowd what they wanted. 71 00:06:46,160 --> 00:06:51,160 I tried to keep telling myself, there's no business like show business. 72 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Momar was sending Dirk a message. 73 00:07:06,160 --> 00:07:08,160 I'm just getting started. 74 00:07:08,160 --> 00:07:10,160 Loud and clear. 75 00:07:11,160 --> 00:07:14,160 Dirk was trying to get Momar back to reality. 76 00:07:14,160 --> 00:07:18,160 He came here to lose her. You're going out of loser. 77 00:07:19,160 --> 00:07:22,160 You're a winner. Go out of winner. 78 00:07:22,160 --> 00:07:26,160 You can beat this guy. You can do it. You can go out of winner. 79 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 Go get him. Go get him. 80 00:07:37,160 --> 00:07:43,160 Suddenly, all the years of sweaty locker rooms, cheap hotels and broken marriages were showing on Dirk's face. 81 00:07:46,160 --> 00:07:51,160 Momar seemed to be standing for every failure in Dirk's life, and he was not going to get even. 82 00:07:57,160 --> 00:08:00,160 Dirk is getting started too. 83 00:08:09,160 --> 00:08:14,160 I'm just getting started. I'm just getting started. 84 00:08:19,160 --> 00:08:22,160 I'm getting started. Yeah. 85 00:08:23,160 --> 00:08:28,160 The crowd was with him now, and he suddenly seemed 20 years younger. 86 00:08:32,160 --> 00:08:37,160 I don't know how long it really lasted, but for me it was a lifetime. 87 00:08:37,160 --> 00:08:40,160 But at least my guy was going out like a champion. 88 00:08:41,160 --> 00:08:47,160 Momar's corner always thought he could come back against Dirk, but now they were starting to leave them hand to lose. 89 00:08:47,160 --> 00:08:54,160 Momar's shoulders were on the mat, ready to be counted out. 90 00:08:57,160 --> 00:08:59,160 Winner, winner. 91 00:09:00,160 --> 00:09:08,160 I can't believe it. Against all odds, against a superior opponent, Dirk had finally beaten the man he could never beat. 92 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 What a way to go out. 93 00:09:11,160 --> 00:09:16,160 And then I saw the doctor went over to examine Momar. 94 00:09:27,160 --> 00:09:34,160 This man's dead. He's ice cold. Been dead for at least 20 minutes. You've been wrestling a dead man. 95 00:09:35,160 --> 00:09:41,160 I'll never forget the look on Dirk's face. Even in victory, he was a loser. 96 00:09:41,160 --> 00:09:46,160 Now he couldn't take away within the satisfaction of beating his arch rival. 97 00:09:52,160 --> 00:09:56,160 Of course, Dirk's real rival was never Momar in the first place. 98 00:09:56,160 --> 00:10:00,160 In the end, his real opponent turned out to be... 99 00:10:04,160 --> 00:10:06,160 Lady Luck. 100 00:10:17,160 --> 00:10:23,160 So what really happened in the ring? Was Dirk Simmons really wrestling a dead man? 101 00:10:23,160 --> 00:10:29,160 Could his own adrenaline have been pumping so hard that he didn't realize that he was getting no resistance from his opponent? 102 00:10:29,160 --> 00:10:31,160 It certainly didn't look that way to the crowd. 103 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 Perhaps the doctor was mistaken about the time of death. 104 00:10:34,160 --> 00:10:38,160 Maybe Momar really did die only moments before the doctor examined him. 105 00:10:38,160 --> 00:10:45,160 Then again, maybe Momar was so determined to win that his inner spirit kept fighting after his heart stopped beating. 106 00:10:45,160 --> 00:10:51,160 Was this story fact or fiction? That's a problem we leave you to wrestle with. 107 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 When poet Richard Loveless wrote, 108 00:11:04,160 --> 00:11:09,160 Stone walls do not a prison make, nor iron bars a cage. 109 00:11:09,160 --> 00:11:13,160 He seemed to capture the spirit of the man in our next story. 110 00:11:13,160 --> 00:11:16,160 You see, Gus McGrath has a spirit that can't be locked up. 111 00:11:16,160 --> 00:11:22,160 But he has a behavior pattern that has left society no choice but to put his body behind bars. 112 00:11:22,160 --> 00:11:27,160 But as McGrath spends his time in jail, something is stirring inside him. 113 00:11:27,160 --> 00:11:30,160 His spirit is telling him that it's time to move on. 114 00:11:30,160 --> 00:11:33,160 The trick will be getting his body to follow. 115 00:11:35,160 --> 00:11:39,160 No one had ever escaped from Wainwright State Penitentiary. 116 00:11:39,160 --> 00:11:42,160 The warden ran out like a factory and used men for cheap labor. 117 00:11:42,160 --> 00:11:47,160 There was a metal shop that made license plates and a laundry that serviced other institutions. 118 00:11:47,160 --> 00:11:50,160 Gus McGrath was a gambler and a con man. 119 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 He knew how to play all the animals. 120 00:11:52,160 --> 00:11:57,160 A smooth talking swindler, he had thrived on outwitting a slower thinking public. 121 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 McGrath used to wear a thousand dollar suits. 122 00:12:00,160 --> 00:12:03,160 Now he was working for ten cents an hour. 123 00:12:03,160 --> 00:12:06,160 He had served only one year of a five year sentence. 124 00:12:06,160 --> 00:12:10,160 But it already felt like twenty. Every minute with pure agony. 125 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 That's it. Let's go. 126 00:12:12,160 --> 00:12:16,160 But this day, Gus McGrath was determined to change his luck. 127 00:12:16,160 --> 00:12:19,160 Man, I'm going to Mooney Tunes. 128 00:12:19,160 --> 00:12:22,160 There's gotta be a way to bust out of here. 129 00:12:22,160 --> 00:12:25,160 That chance. 130 00:12:25,160 --> 00:12:28,160 You know, they don't get you with the headcount. 131 00:12:28,160 --> 00:12:31,160 They'll get you when they check the hampers. 132 00:12:31,160 --> 00:12:34,160 Yeah. Yeah, I know. 133 00:12:37,160 --> 00:12:39,160 Hi, Mr. McGrath. 134 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 I'm here to see you. 135 00:12:41,160 --> 00:12:43,160 I'm here to see you. 136 00:12:44,160 --> 00:12:46,160 Hi, let's go. 137 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 Let's go. 138 00:12:52,160 --> 00:12:55,160 Akins, Miller, 139 00:12:55,160 --> 00:12:57,160 Grath, 140 00:12:57,160 --> 00:12:59,160 Dunn, 141 00:12:59,160 --> 00:13:01,160 Ramirez, 142 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 Where the hell's Ramirez? 143 00:13:03,160 --> 00:13:05,160 They send him to the metal shop this week. 144 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 Got Mosley instead. 145 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 They printed the wrong name on the list. 146 00:13:09,160 --> 00:13:11,160 Mosley. 147 00:13:11,160 --> 00:13:14,160 All right, let's go. Move it out. 148 00:13:14,160 --> 00:13:17,160 Let's go. Come on. 149 00:13:21,160 --> 00:13:24,160 Another routine shift at the prison laundry had come to an end. 150 00:13:24,160 --> 00:13:27,160 It was time for the inspection of the hampers. 151 00:13:30,160 --> 00:13:33,160 Okay, boss. There you go. 152 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 And although nothing remarkable was taking place at the moment, 153 00:13:36,160 --> 00:13:40,160 the seeds of an escape had already been firmly planted. 154 00:13:42,160 --> 00:13:45,160 McGrath had become consumed. 155 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 Escaping was the only thing he could think about. 156 00:13:48,160 --> 00:13:51,160 And permeated his every thought. 157 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 Check out that laundry driver. 158 00:13:56,160 --> 00:13:58,160 He's married to that paper. 159 00:13:58,160 --> 00:14:02,160 You wouldn't notice a naked brother if she'd chot-chot right past him. 160 00:14:02,160 --> 00:14:05,160 So what are you getting at? 161 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 Bustin' out. 162 00:14:07,160 --> 00:14:10,160 After this room clears, that chump. 163 00:14:10,160 --> 00:14:13,160 Like stealing candy from a baby. 164 00:14:13,160 --> 00:14:15,160 Yeah? 165 00:14:15,160 --> 00:14:17,160 Can you help me out? 166 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 Sure. 167 00:14:19,160 --> 00:14:21,160 How? 168 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 Where you got you working next week? 169 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 Launch. 170 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 Metal shop. 171 00:14:27,160 --> 00:14:29,160 So? 172 00:14:29,160 --> 00:14:31,160 This is what I'm thinking. 173 00:14:31,160 --> 00:14:33,160 You're at least thinking about it. 174 00:14:33,160 --> 00:14:35,160 Okay. 175 00:14:37,160 --> 00:14:41,160 McGrath had to wait until the timing was right, but the day finally came. 176 00:14:41,160 --> 00:14:44,160 The day he was assigned to the metal shop, 177 00:14:44,160 --> 00:14:47,160 and done was scheduled to work in the laundry. 178 00:15:02,160 --> 00:15:04,160 The first part of his plan had worked. 179 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 Now he would call on his skills as a con man. 180 00:15:07,160 --> 00:15:10,160 It was brazen to, like all good scams, 181 00:15:10,160 --> 00:15:13,160 McGrath believed it could work. 182 00:15:13,160 --> 00:15:15,160 Line it up. Let's go. 183 00:15:18,160 --> 00:15:22,160 Hakin's, Miller, done. 184 00:15:22,160 --> 00:15:24,160 And where's done? 185 00:15:26,160 --> 00:15:28,160 He's supposed to be here. 186 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 Sound the alarm. 187 00:15:31,160 --> 00:15:33,160 Listen up, this is a lockdown. 188 00:15:33,160 --> 00:15:35,160 No trouble. Understood? 189 00:15:35,160 --> 00:15:37,160 All right, let's go. Move out. 190 00:15:38,160 --> 00:15:40,160 Come on, move. 191 00:15:46,160 --> 00:15:49,160 There was still a hamper check to be done. 192 00:15:52,160 --> 00:15:54,160 They don't go anywhere. 193 00:16:03,160 --> 00:16:06,160 McGrath's heart was pounding so hard he was afraid someone might hear it. 194 00:16:06,160 --> 00:16:09,160 This was the kind of rush he lived for. 195 00:16:09,160 --> 00:16:12,160 It was time to make his move. 196 00:16:12,160 --> 00:16:15,160 Hey, boss, hey. Lockdown's been lifted. 197 00:16:15,160 --> 00:16:19,160 The guy was in the metal shop the whole time. Clear to load. 198 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 Hey, boss. 199 00:16:32,160 --> 00:16:34,160 Hey, the lock down's been lifted. 200 00:16:34,160 --> 00:16:37,160 The guy was in the metal shop the whole time. 201 00:16:37,160 --> 00:16:39,160 Clear to load. 202 00:16:42,160 --> 00:16:49,160 McGrath could feel the incline of the ramp as he was about to be loaded onto the truck. 203 00:16:49,160 --> 00:16:53,160 He suddenly wondered if the driver would notice the extra weight. 204 00:16:53,160 --> 00:16:55,160 But he didn't. 205 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 He could feel the ground moving beneath him, 206 00:17:00,160 --> 00:17:03,160 and he could hear the hum of the truck's engine. 207 00:17:03,160 --> 00:17:05,160 He could hear the engine. 208 00:17:05,160 --> 00:17:07,160 He could hear the engine. 209 00:17:07,160 --> 00:17:09,160 He could hear the engine. 210 00:17:09,160 --> 00:17:12,160 He could hear the engine. 211 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 He could hear the sound of freedom. 212 00:17:23,160 --> 00:17:25,160 He realized he had pulled it off. 213 00:17:25,160 --> 00:17:28,160 Lady Luck had finally returned. 214 00:17:28,160 --> 00:17:31,160 He would wait until the footsteps disappeared, 215 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 and he would make a run for it. 216 00:17:33,160 --> 00:17:35,160 That was the plan. 217 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 Until he saw where he was. 218 00:17:37,160 --> 00:17:41,160 Oh, no. 219 00:17:41,160 --> 00:17:43,160 Oh, no. 220 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 No. 221 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 No. 222 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 Oh, no. 223 00:17:49,160 --> 00:17:51,160 No. 224 00:17:51,160 --> 00:17:53,160 McGrath had successfully escaped, all right. 225 00:17:53,160 --> 00:17:55,160 Straight into the belly of another prison. 226 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 For all his street smarts, it was something he didn't know. 227 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 Something it's easy to lose track of. 228 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 It's not a good thing. 229 00:18:01,160 --> 00:18:03,160 Something it's easy to lose track of in prison. 230 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 He didn't know what day it was. 231 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 The End 232 00:18:09,160 --> 00:18:11,160 The End 233 00:18:11,160 --> 00:18:13,160 Could this story have really happened? 234 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 Can a man really be that unlucky? 235 00:18:15,160 --> 00:18:17,160 Or were the fates protecting society against a man 236 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 that would have undoubtedly committed new crimes 237 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 against it in the future? 238 00:18:21,160 --> 00:18:23,160 Was this story of simultaneous success and failure 239 00:18:23,160 --> 00:18:25,160 inspired by a real event? 240 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 Or is this just a story of a real event? 241 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 Or is this just a story of a real event? 242 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 Or is this just escapist entertainment? 243 00:18:31,160 --> 00:18:33,160 We'll find out whether this story is true or false 244 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 at the end of our show. 245 00:18:35,160 --> 00:18:37,160 Next, a video reveals a frightening message 246 00:18:37,160 --> 00:18:39,160 on Beyond Belief, fact or fiction. 247 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 The video business has become big business. 248 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 The video business has become big business. 249 00:18:43,160 --> 00:18:45,160 Where once we saw our favorite movie two or three times, 250 00:18:45,160 --> 00:18:47,160 it's not unusual for today's video generation 251 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 to watch their favorite films 20, 30, 252 00:18:49,160 --> 00:18:51,160 even hundreds of times. 253 00:18:51,160 --> 00:18:53,160 And the watching of a video has become more than just 254 00:18:53,160 --> 00:18:55,160 a real story. 255 00:18:55,160 --> 00:18:57,160 And the video is a real story. 256 00:18:57,160 --> 00:18:59,160 And the watching of a video has become more than just 257 00:18:59,160 --> 00:19:01,160 a personal experience for many. 258 00:19:01,160 --> 00:19:03,160 It's a social occasion. 259 00:19:03,160 --> 00:19:05,160 A chance for group excitement, laughter, 260 00:19:05,160 --> 00:19:07,160 even horror. 261 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 Jody Griffith has rented 262 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 some videos for a big date. 263 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 It's Friday the 13th, so she's made sure 264 00:19:13,160 --> 00:19:15,160 that the videos are scary. 265 00:19:15,160 --> 00:19:17,160 But what these videos are about to show 266 00:19:17,160 --> 00:19:19,160 will scare her beyond her wildest nightmares. 267 00:19:23,160 --> 00:19:25,160 No matter what I tell you, 268 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 what you think, I'm not psychic. 269 00:19:27,160 --> 00:19:29,160 Nothing like this has ever happened before 270 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 or has ever happened since. 271 00:19:31,160 --> 00:19:33,160 Here. 272 00:19:33,160 --> 00:19:35,160 Charlie moves. 273 00:19:35,160 --> 00:19:37,160 There. That looks better. 274 00:19:37,160 --> 00:19:39,160 You sure you look all right? 275 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 Miranda, you look very nice. 276 00:19:41,160 --> 00:19:43,160 I'm trying to relax. 277 00:19:43,160 --> 00:19:45,160 It's only a blind date. 278 00:19:45,160 --> 00:19:47,160 Yeah, I was a guy who was supposed to be gorgeous. 279 00:19:47,160 --> 00:19:49,160 You really think that we should go out 280 00:19:49,160 --> 00:19:51,160 in this kind of weather? 281 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 Marcus went to a lot of trouble fixing you guys up, 282 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 so don't even think about flaking out. 283 00:19:55,160 --> 00:19:57,160 You know, today is Friday the 13th. 284 00:19:57,160 --> 00:19:59,160 I know. 285 00:19:59,160 --> 00:20:01,160 That's why I rented the movie Dead Friday. 286 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 So when we get back from the club, 287 00:20:03,160 --> 00:20:05,160 we can watch a movie and pretend to be really scared. 288 00:20:05,160 --> 00:20:07,160 There. 289 00:20:07,160 --> 00:20:09,160 That's it. 290 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 All we have to do is snuggle up with the guys 291 00:20:11,160 --> 00:20:13,160 and hit play. 292 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 That must be them. 293 00:20:17,160 --> 00:20:19,160 I couldn't believe what I was seeing. 294 00:20:19,160 --> 00:20:21,160 I had watched Dead Friday many times before, 295 00:20:21,160 --> 00:20:23,160 and this was not the movie on the screen. 296 00:20:23,160 --> 00:20:25,160 Hi. 297 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 Hi. 298 00:20:27,160 --> 00:20:29,160 Come on in. 299 00:20:29,160 --> 00:20:31,160 Miranda's waiting. I'll introduce you. 300 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 Miranda? 301 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 Miranda, you remember Marcus 302 00:20:35,160 --> 00:20:37,160 and this is Keep Porter. 303 00:20:37,160 --> 00:20:39,160 Hi. 304 00:20:39,160 --> 00:20:41,160 Instead, I was seeing images 305 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 of the four of us in some kind of a terrible situation. 306 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 I thought I was losing my mind, 307 00:20:45,160 --> 00:20:47,160 and to make matters worse, 308 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 nobody else could see it but me. 309 00:20:49,160 --> 00:20:51,160 What are you watching? 310 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 I'm not sure. 311 00:20:53,160 --> 00:20:55,160 I can't quite remember the images. 312 00:20:55,160 --> 00:20:57,160 Very funny, Miranda. 313 00:20:57,160 --> 00:20:59,160 Well, uh, 314 00:20:59,160 --> 00:21:01,160 your roommate's got a warp sense of humor. 315 00:21:01,160 --> 00:21:03,160 Miranda. 316 00:21:03,160 --> 00:21:05,160 Oh, my God. 317 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 Everyone thought I was crazy, 318 00:21:07,160 --> 00:21:09,160 but the images kept getting more intense 319 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 and more frightening. 320 00:21:11,160 --> 00:21:13,160 Ridiculous. 321 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 Uh, look, 322 00:21:15,160 --> 00:21:17,160 Madam Q's is one of the hottest nightclubs in town. 323 00:21:17,160 --> 00:21:19,160 If we don't leave now, we're not going to get in. 324 00:21:19,160 --> 00:21:21,160 You're freaking us out, Miranda. 325 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 There's nothing on the TV. 326 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 Yes, there is. 327 00:21:25,160 --> 00:21:27,160 It's something terrible. 328 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Okay, she's tripping. 329 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 We're going to go to Madam Q's without you. 330 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 No, you can't go. 331 00:21:33,160 --> 00:21:35,160 What are you talking about? 332 00:21:35,160 --> 00:21:37,160 You can't go. None of us can go. 333 00:21:37,160 --> 00:21:39,160 Okay, she's completely wacko. 334 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 All right, I'm out of here. 335 00:21:41,160 --> 00:21:43,160 No, you can't go. 336 00:21:43,160 --> 00:21:45,160 Don't you understand? There's something wrong. 337 00:21:45,160 --> 00:21:47,160 There's nothing there. 338 00:21:47,160 --> 00:21:49,160 I beg you, please. 339 00:21:49,160 --> 00:21:51,160 Don't go. 340 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 This is really weird, okay? 341 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 This is really bizarre. 342 00:21:55,160 --> 00:21:57,160 You coming, Marcus? 343 00:21:57,160 --> 00:21:59,160 Come on, Jody. 344 00:21:59,160 --> 00:22:01,160 Let's go. 345 00:22:01,160 --> 00:22:03,160 Let's go. 346 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 Let's go. 347 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 Marcus, wait. 348 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 Wait. 349 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Marcus, wait. 350 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 Look, 351 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 if she didn't want to go out with Keith, 352 00:22:15,160 --> 00:22:17,160 she could have said something earlier. 353 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 I knew she was going to flake. 354 00:22:19,160 --> 00:22:21,160 Are you coming or not? 355 00:22:21,160 --> 00:22:23,160 I don't know. 356 00:22:23,160 --> 00:22:25,160 Marcus, she's my roommate. 357 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 And my friend. I can't just leave her here like this. 358 00:22:27,160 --> 00:22:29,160 She's having a breakdown or something. 359 00:22:29,160 --> 00:22:31,160 Okay, fine. I'll see you later. 360 00:22:31,160 --> 00:22:33,160 I'll always be grateful 361 00:22:33,160 --> 00:22:35,160 that Jody made the decision to stay with me. 362 00:22:35,160 --> 00:22:37,160 And so will she. 363 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 You can knock off this stupid joke now. 364 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 They're gone. 365 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 It's not a joke. 366 00:22:49,160 --> 00:22:51,160 I was hoping Marcus would become a steady thing, 367 00:22:51,160 --> 00:22:53,160 but now I guess he'll never see me again. 368 00:22:53,160 --> 00:22:55,160 It's all your fault. 369 00:22:55,160 --> 00:22:57,160 I'm sorry, Jody. 370 00:22:57,160 --> 00:22:59,160 Someday you will thank me. 371 00:22:59,160 --> 00:23:01,160 Yeah, for ruining my life. 372 00:23:13,160 --> 00:23:15,160 Wait, Marcus. 373 00:23:15,160 --> 00:23:17,160 I'm sorry. 374 00:23:35,160 --> 00:23:37,160 Later that night, everything had calmed down. 375 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Jody was watching the news. 376 00:23:39,160 --> 00:23:43,620 A car was broadsided by a speeding train just minutes ago. 377 00:23:43,620 --> 00:23:46,360 The occupants Marcus Watkins and Keith Porter 378 00:23:46,360 --> 00:23:48,640 were killed instantly. 379 00:23:48,640 --> 00:23:50,840 Goodness usay, the car was stalled out on the road tracks. 380 00:23:50,840 --> 00:23:52,480 Miranda, you've got to see this. 381 00:23:52,480 --> 00:23:53,380 Come quick. 382 00:23:53,380 --> 00:23:55,480 Two young men reportedly spent the evening dancing 383 00:23:55,480 --> 00:23:59,840 at the popular club Madame Q's before heading for home. 384 00:23:59,840 --> 00:24:01,960 Repeating once again, two young men 385 00:24:01,960 --> 00:24:05,200 are dead in a car collision with a train. 386 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 This is Patricia McClelland. 387 00:24:08,000 --> 00:24:09,560 Marcus and Keith. 388 00:24:09,560 --> 00:24:13,960 Miranda, you saved my life. 389 00:24:13,960 --> 00:24:16,400 Jodi and I sat there in stunned silence. 390 00:24:16,400 --> 00:24:19,840 The enormity of the tragedy hadn't sunk in yet. 391 00:24:19,840 --> 00:24:22,400 I'll never know what really happened that night. 392 00:24:22,400 --> 00:24:25,040 We were just thankful to be alive. 393 00:24:25,040 --> 00:24:31,480 Later, we were startled to learn there was no tape in the cassette. 394 00:24:31,480 --> 00:24:34,120 What was Miranda experiencing that night? 395 00:24:34,120 --> 00:24:36,720 Was she really seeing images on that tape? 396 00:24:36,800 --> 00:24:38,280 Did somebody place those images there 397 00:24:38,280 --> 00:24:40,560 by taping over the rental copy? 398 00:24:40,560 --> 00:24:43,000 Yet the tape cassette was empty. 399 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Was Miranda projecting her own clairvoyant thoughts 400 00:24:46,000 --> 00:24:47,320 on the screen? 401 00:24:47,320 --> 00:24:50,400 Then why was it that only she could see the images? 402 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 And if she was only imagining them, 403 00:24:52,400 --> 00:24:55,280 then how could her imaginings have come true? 404 00:24:55,280 --> 00:24:58,520 Should we place this disturbing tale of the video of doom 405 00:24:58,520 --> 00:25:00,880 in the reality department? 406 00:25:00,880 --> 00:25:04,280 Or does it belong in the section, Martin Fantasy? 407 00:25:04,280 --> 00:25:06,680 We'll find out whether this story is true or false. 408 00:25:06,680 --> 00:25:09,840 At the end of the show, next, terror grips an office 409 00:25:09,840 --> 00:25:14,400 after hours on Beyond Belief, fact or fiction. 410 00:25:14,400 --> 00:25:16,080 Not all stories of the supernatural 411 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 take place in haunted houses. 412 00:25:18,080 --> 00:25:21,720 Some happen in more mundane surroundings, a train, a park, 413 00:25:21,720 --> 00:25:23,600 an office building. 414 00:25:23,600 --> 00:25:27,560 In fact, if you've ever stayed late in an empty office, 415 00:25:27,560 --> 00:25:30,640 you know the eerie feeling of a strange silence that descends 416 00:25:30,640 --> 00:25:31,880 when everyone's gone home. 417 00:25:31,880 --> 00:25:34,640 It's the time of night when your imagination 418 00:25:34,760 --> 00:25:37,040 can play tricks on you. 419 00:25:37,040 --> 00:25:39,360 Donald T. Blanchard is about to experience feelings 420 00:25:39,360 --> 00:25:41,560 of terror in his office. 421 00:25:41,560 --> 00:25:43,280 But is it really only his imagination? 422 00:25:46,320 --> 00:25:49,440 Donald T. Blanchard was president of superior mutual life 423 00:25:49,440 --> 00:25:50,240 insurance. 424 00:25:50,240 --> 00:25:53,360 He built a one-man operation into a large corporation 425 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 and prided himself on his achievement. 426 00:25:55,640 --> 00:25:58,040 He attributed his success to diligence, 427 00:25:58,040 --> 00:26:01,000 drift, hard work, and courage. 428 00:26:01,000 --> 00:26:04,080 He could handle anything and expected others to do the same. 429 00:26:04,640 --> 00:26:08,320 File in the briefcase along with the tagarin. 430 00:26:08,320 --> 00:26:13,920 And take the other files and these to MacDonald. 431 00:26:13,920 --> 00:26:14,960 McDaniel, sir. 432 00:26:14,960 --> 00:26:15,460 Whatever. 433 00:26:15,460 --> 00:26:16,880 I have to leave. 434 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 Until Mac, uh. 435 00:26:19,800 --> 00:26:20,840 McDaniel? 436 00:26:20,840 --> 00:26:22,160 McDaniel. 437 00:26:22,160 --> 00:26:23,920 I want those cases processed by morning. 438 00:26:23,920 --> 00:26:24,480 By morning. 439 00:26:24,480 --> 00:26:26,400 Yes, sir. 440 00:26:26,400 --> 00:26:30,040 Jim McDaniel was not cut out of the same mold as his boss. 441 00:26:30,040 --> 00:26:34,160 McDaniel was honest, sensitive, and insecure. 442 00:26:34,160 --> 00:26:37,160 He was a perfect prey for a shark like Donald T. Blanchard. 443 00:26:40,360 --> 00:26:42,320 Oh, let me guess. 444 00:26:42,320 --> 00:26:43,840 Boss wants these by morning. 445 00:26:43,840 --> 00:26:45,000 Yep. 446 00:26:45,000 --> 00:26:47,200 Oh, it's a good thing I work for a life insurance company. 447 00:26:47,200 --> 00:26:49,920 At least if they work me to death, I'll be covered. 448 00:26:49,920 --> 00:26:52,760 You know, Mr. Blanchard, if you don't come in on Saturday, 449 00:26:52,760 --> 00:26:55,400 don't bother coming in on Sunday. 450 00:26:55,400 --> 00:26:56,840 As McDaniel looked over the work, 451 00:26:56,840 --> 00:27:00,760 Blanchard had assigned to him, one fact became clear. 452 00:27:00,760 --> 00:27:02,600 By the look of things, this was going 453 00:27:02,600 --> 00:27:04,760 to be a late night, a very late night. 454 00:27:12,400 --> 00:27:16,400 This was the first time McDaniel had stayed at his desk so long. 455 00:27:16,400 --> 00:27:19,760 And he was surprised to find out how creepy the office seemed. 456 00:27:33,600 --> 00:27:37,600 Hello? 457 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 Anybody out there? 458 00:27:43,600 --> 00:27:46,600 He followed the sounds to the outer office. 459 00:27:46,600 --> 00:27:49,600 It seemed to him he was not alone. 460 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Hello? 461 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 Hello? 462 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Hello? 463 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 Hello? 464 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 Anybody here? 465 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Anybody? 466 00:28:40,600 --> 00:28:44,600 When he returned to his office, he found a file on the floor. 467 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 How did it get there? 468 00:28:46,600 --> 00:28:49,600 Was there some prowler going from office to office? 469 00:28:49,600 --> 00:28:53,600 The file was one that the boss wanted disposed of quickly. 470 00:28:53,600 --> 00:28:57,600 It was the paperwork surrounding the death of Douglas Taggoreen. 471 00:28:58,600 --> 00:29:03,600 Taggoreen was a successful businessman who died under mysterious circumstances. 472 00:29:03,600 --> 00:29:06,600 His family contended it was a fishing accident, 473 00:29:06,600 --> 00:29:10,600 and Superior Mutual was liable for two million dollars. 474 00:29:20,600 --> 00:29:26,600 Of course, if Taggoreen committed suicide, then the company was off the hook. 475 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 What? 476 00:29:36,600 --> 00:29:41,600 Coffee, coffee, coffee. 477 00:29:41,600 --> 00:29:46,600 Coffee, coffee, coffee, just need some coffee. 478 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 Hey, Mr Blanchard, you scared me. 479 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 McDonald? 480 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 McDaniel. 481 00:29:55,600 --> 00:29:58,600 I'll just be getting a few things and I'll be on my way. 482 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Uh... 483 00:30:07,600 --> 00:30:12,600 McDaniel wanted to tell Blanchard about all the strange occurrences taking place in the office, 484 00:30:12,600 --> 00:30:14,600 but Blanchard seemed to be preoccupied. 485 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 He was looking for something, 486 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 and obviously something very important. 487 00:30:25,600 --> 00:30:27,600 McDaniel! 488 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 McDaniel! 489 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 McDaniel. 490 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Right. 491 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 Are you okay? 492 00:30:41,600 --> 00:30:43,600 Uh, I don't know. 493 00:30:43,600 --> 00:30:46,600 I mean, your face looks like you just saw a ghost or something. 494 00:30:46,600 --> 00:30:51,600 Well, uh, to tell the truth, the strangest things started happening. 495 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 I was seeing things. 496 00:30:55,600 --> 00:30:58,600 This is your first job in the life insurance game, right? 497 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 Yeah. 498 00:30:59,600 --> 00:31:07,600 But new people sometimes get spooked, working in the business of, let's face it, death. 499 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 It can affect the subconscious. 500 00:31:09,600 --> 00:31:12,600 Your mind can play tricks. 501 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 They're not real. 502 00:31:14,600 --> 00:31:16,600 You've got to confront these things. 503 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 Meet them head on. 504 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 Know what I mean? 505 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Of course. 506 00:31:23,600 --> 00:31:25,600 Of course. 507 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 See how the Tagren folder? 508 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 I've been looking for this. 509 00:31:32,600 --> 00:31:36,600 Uh, if you ask me, sir, Tagren didn't commit suicide. 510 00:31:36,600 --> 00:31:39,600 Death was clearly accidental. 511 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 I'll finish this. 512 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 You needn't concern yourself with it anymore. 513 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 But sir, I... 514 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 I insist. 515 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 Hey, go home. 516 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 Get some rest. 517 00:31:59,600 --> 00:32:01,600 McDaniel couldn't go home to sleep. 518 00:32:01,600 --> 00:32:04,600 He stopped off in a coffee shop first. 519 00:32:04,600 --> 00:32:07,600 He knew that Blanchard despised him as a weakling. 520 00:32:07,600 --> 00:32:10,600 He also knew that first impressions were lasting. 521 00:32:10,600 --> 00:32:14,600 How could he ever win Blanchard's respect by going home? 522 00:32:14,600 --> 00:32:17,600 Blanchard knew Tagren's death was no suicide. 523 00:32:17,600 --> 00:32:20,600 The two million dollars was a lot of money. 524 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 And he wasn't going to pay it. 525 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 Not one nickel. 526 00:32:24,600 --> 00:32:26,600 Blanchard had courage. 527 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 But he had something else. 528 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 Who's out there? 529 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 Oh, Jesus. 530 00:33:44,600 --> 00:33:46,600 Oh, Mr. Blanchard. 531 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 Oh, Jesus. 532 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 Oh, I got you. 533 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 Come on. 534 00:33:58,600 --> 00:34:00,600 Mr. Blanchard. 535 00:34:00,600 --> 00:34:02,600 Mr. Blanchard. 536 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 Mr. Blanchard. 537 00:34:04,600 --> 00:34:06,600 Help me! 538 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 Help! 539 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 Help! 540 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 Help! 541 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Help! 542 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 Help! 543 00:34:16,600 --> 00:34:18,600 Come on. 544 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Somebody help me! 545 00:34:22,600 --> 00:34:24,600 Come on. 546 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 Come on. 547 00:34:26,600 --> 00:34:28,600 Come on. 548 00:34:28,600 --> 00:34:31,600 An ironic twist has occurred here. 549 00:34:31,600 --> 00:34:35,600 The boss who was unafraid of ghosts is done in by his own fear. 550 00:34:35,600 --> 00:34:39,600 And yet the instrument of that fear is a flesh and blood human being. 551 00:34:39,600 --> 00:34:44,600 But was this office truly being haunted by the spirit of a dead man seeking truth? 552 00:34:44,600 --> 00:34:48,600 How do you explain the unusual activity taking place there all night? 553 00:34:48,600 --> 00:34:53,600 Could all those activities have been caused by drafts and mechanical malfunctions? 554 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 Is this spooky tale of an office at night based on fact? 555 00:34:57,600 --> 00:35:02,600 Or is it just the result of a writer's imagination working overtime? 556 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 On Beyond Belief, Fact or Fiction. 557 00:35:39,600 --> 00:35:42,600 I guess I shouldn't be so surprised I got an invitation. 558 00:35:42,600 --> 00:35:45,600 I could live without going to her wedding, though. 559 00:35:45,600 --> 00:35:48,600 You two used to be inseparable. That should count for something. 560 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 Yes, so. 561 00:35:49,600 --> 00:35:51,600 That's pretty. 562 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 So whatever happened between you two? 563 00:35:53,600 --> 00:35:57,600 Drifted apart. In high school she found her friends and I found mine. 564 00:35:57,600 --> 00:36:00,600 Well, still. You should be happy for her. She's found somebody. 565 00:36:00,600 --> 00:36:03,600 At least she's not gonna grow old alone. 566 00:36:03,600 --> 00:36:05,600 What about this? 567 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 No, you can see right through that. 568 00:36:07,600 --> 00:36:08,600 So? 569 00:36:12,600 --> 00:36:15,600 Julie, look. Look. 570 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 What? 571 00:36:18,600 --> 00:36:23,600 She's gone. There was an old lady who looked exactly like your Aunt Lillian from behind. 572 00:36:23,600 --> 00:36:26,600 Oh, beaded purses. 573 00:36:26,600 --> 00:36:29,600 Poor Aunt Lillian. She was so lonely at the end. 574 00:36:29,600 --> 00:36:34,600 Oh, I know. Poor thing cooped up in that little tiny nursing home all alone. 575 00:36:34,600 --> 00:36:37,600 Wasn't there a time she wanted to come live with us or something? 576 00:36:37,600 --> 00:36:43,600 Well, yeah, but you and Chris were still living in a home and it was all your dad and I could do to pay the bills. 577 00:36:43,600 --> 00:36:46,600 I mean, maybe I should have tried harder to make some room for her, but I... 578 00:36:46,600 --> 00:36:51,600 Come on, Mom. It's not an invitation to beat yourself up. I shouldn't have said anything. 579 00:36:55,600 --> 00:37:03,600 The last time we saw her, she took me aside and she told me that the most important thing in the world to her was that someone she loved be with her when she died. 580 00:37:03,600 --> 00:37:05,600 Why are old people so morbid? 581 00:37:05,600 --> 00:37:09,600 Oh, no. Lillian was very straightforward. 582 00:37:09,600 --> 00:37:15,600 I remember she said to me, Annie, it's very important that the last face you see be the face of love. 583 00:37:15,600 --> 00:37:21,600 Remember that, Annie. I'll never forgive myself for not being there when that call came. 584 00:37:21,600 --> 00:37:25,600 Mom, that was five years ago. You gotta let it go. 585 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 I still feel bad about it. 586 00:37:26,600 --> 00:37:29,600 Of course you do. It's your hobby, guilt is your hobby. 587 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 Oh, I'm sorry, honey. 588 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Did you find something? 589 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 Oh, what do you think? 590 00:37:35,600 --> 00:37:37,600 Oh, that's nice. 591 00:37:37,600 --> 00:37:38,600 Oh, it's a little long now. 592 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 Oh, no, you could have that taken up. Go try it on. 593 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Okay. 594 00:37:47,600 --> 00:37:48,600 Do you smell that? 595 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 What, the flowers? 596 00:37:50,600 --> 00:37:56,600 No, no, it's Aunt Lillian's perfume that she used to wear. It's stronger over here. 597 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 Mom, I don't smell anything. 598 00:37:59,600 --> 00:38:00,600 Oh, it's... 599 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 That's Aunt Canny. 600 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 Lillian? 601 00:38:22,600 --> 00:38:26,600 Excuse me, the elderly lady that was just here, did you see where she went? 602 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 I'm sorry, I didn't see anyone. 603 00:38:28,600 --> 00:38:35,600 Really? That perfume, it's so strong right here, right? 604 00:38:35,600 --> 00:38:38,600 Mom, what do you think? 605 00:38:38,600 --> 00:38:42,600 I think it's very red. 606 00:38:42,600 --> 00:38:44,600 You want to go check out the store down the street? 607 00:38:44,600 --> 00:38:45,600 I think we'd better. 608 00:38:45,600 --> 00:38:46,600 Yeah. 609 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 You go get changed. I'm gonna get the car, all right? 610 00:38:48,600 --> 00:38:49,600 I'll meet you up front. 611 00:38:57,600 --> 00:38:58,600 Oh, my God. 612 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 Someone call an ambulance! 613 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 Someone get her daughter! 614 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 She's in the changing room, hurry! 615 00:39:07,600 --> 00:39:11,600 Lillian, it is you. 616 00:39:11,600 --> 00:39:14,600 How can it be you? 617 00:39:14,600 --> 00:39:17,600 I will not let you die alone. 618 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 It's very important. 619 00:39:19,600 --> 00:39:25,600 The last thing you see is the face of a woman. 620 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 So slow. 621 00:39:27,600 --> 00:39:28,600 Mom. 622 00:39:28,600 --> 00:39:29,600 Mom. 623 00:39:29,600 --> 00:39:30,600 Mom. 624 00:39:30,600 --> 00:39:31,600 Mom. 625 00:39:31,600 --> 00:39:32,600 Mom. 626 00:39:55,600 --> 00:39:58,600 Did Anne really see her late-hand Lillian in the dress shop, 627 00:39:58,600 --> 00:40:01,600 or was it an elusive woman who resembled her? 628 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 Was her conscience freed at the end because of death itself, 629 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 or was she actually being comforted by her aunt 630 00:40:06,600 --> 00:40:09,600 coming back to visit her at a time of need? 631 00:40:09,600 --> 00:40:13,600 And why did Anne Ross see her aunt before the accident occurred? 632 00:40:13,600 --> 00:40:18,600 Did Aunt Lillian's spirit somehow know what the fates had in store? 633 00:40:18,600 --> 00:40:21,600 Do you think this tale of the woman in the black gown is real, 634 00:40:21,600 --> 00:40:26,600 or have we just taken a lie and dressed it up as truth? 635 00:40:27,600 --> 00:40:30,600 Next, you'll find out which of our stories are fact 636 00:40:30,600 --> 00:40:35,600 and which are fiction when Beyond Belief returns. 637 00:40:37,600 --> 00:40:41,600 So let's see how lucky you were on this show dedicated to Friday the 13th. 638 00:40:41,600 --> 00:40:44,600 Were you able to tell fact from fiction? 639 00:40:44,600 --> 00:40:49,600 Our story of the wrestler who seemed to be fighting a dead opponent, true or false. 640 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 How do you feel, champ? 641 00:40:57,600 --> 00:41:01,600 I'm just getting started, too! 642 00:41:10,600 --> 00:41:12,600 I'm just getting started! 643 00:41:12,600 --> 00:41:15,600 I'm just getting started! 644 00:41:18,600 --> 00:41:24,600 This tale of a career on the ropes climaxed by a ghostly twist is totally made up. 645 00:41:27,600 --> 00:41:33,600 Let's examine this story about the escaped convict who escaped right into another prison. 646 00:41:33,600 --> 00:41:35,600 True or false? 647 00:41:36,600 --> 00:41:38,600 As you go, routine, come on! 648 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 Oh no. 649 00:41:58,600 --> 00:42:01,600 This tale of the pathetic prisoner is based on an actual event. 650 00:42:01,600 --> 00:42:03,600 It happened. 651 00:42:07,600 --> 00:42:12,600 And how about the young woman who was able to see the foreshadowing of doom on her VCR? 652 00:42:12,600 --> 00:42:14,600 Let's take another look. 653 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 That's all. 654 00:42:49,600 --> 00:42:53,600 Was this story of a fateful Friday the 13th based on a real incident? 655 00:42:53,600 --> 00:42:55,600 Yes, it was. 656 00:42:57,600 --> 00:43:02,600 What about the story of the late night office that seemed to be haunted? 657 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 Fact or fiction? 658 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 Oh, Mr. Blanchard. 659 00:43:30,600 --> 00:43:35,600 If you guessed this tale was made up, you're right. It's fiction. 660 00:43:40,600 --> 00:43:44,600 Now let's take another look at the story of the spirit who seemed to appear in the dress shop. 661 00:43:44,600 --> 00:43:46,600 Real or unreal? 662 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 Lilian? 663 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 Lilian? 664 00:44:05,600 --> 00:44:09,600 Excuse me, the elderly lady that was just here, did you see where she went? 665 00:44:09,600 --> 00:44:12,600 I'm sorry, I didn't see anyone. 666 00:44:12,600 --> 00:44:18,600 Really? But perfume, it's so strong right here. 667 00:44:18,600 --> 00:44:23,600 If you thought a similar story to this one actually happened, you're right. It's fact. 668 00:44:23,600 --> 00:44:28,600 According to first-hand interviews conducted by author Robert Trellins, 669 00:44:30,600 --> 00:44:35,600 how was your perception tonight? Could you identify truth from falsehood? 670 00:44:35,600 --> 00:44:40,600 Perhaps some things are so unusual that the words true and false seem inadequate. 671 00:44:40,600 --> 00:44:43,600 Much better to use the words beyond belief. 672 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 I'm Jonathan Franks. 673 00:44:45,600 --> 00:44:50,600 Join us for more stories next time on Beyond Belief, Fact or Fiction.